Искать в полном словаре ШОФЁР
Рядом с
современным словом «шофёр»,
которое является заимствованием французского «chauffeur» — «
истопник», от «chauffer» — «
топить» (во
Франции до
появления автомашины это слово обозначало на
железных дорогах не
механика —
водителя паровоза, а его
кочегара),
существует,
постепенно отмирая,
несколько на него
похожее обрядовое слово «
шафер» — один из
обязательных участников свадебной церемонии.
Оно пришло из
немецкого языка:
«Schaffer», от
глагола «schaffen» — «
заботиться», «
устраивать»,
означает «
устроитель». У этого
слева ударение типично немецкое — в
первом слоге с
начала, а у «шофёр» —
столь же
характерное —
французское, на
первом с конца. Никогда не
путайте их!