Вокруг этого слова идут
споры. Может быть,
это галлицизм,
французское заимствование,
прибывшее к
нам, впрочем, через
польский язык: по-французски «буль» — «
шар», «буланжэ» — «
пекарь», «
булочник», а «буль
дё бёрр» — «масляная
булочка», «
пышка».
Однако возможно,
что происхождение у «булки» и
чисто славянское. Тогда она в
родстве с тем же «була»,
которое мы
встретили,
говоря о
булавке, и даже с
грубым «
булыжник» или с
белорусским «бульба» — «
картошка».
Однако надо
твердо заметить:
болгарское «булка» — «
супруга», «
жена» — не
имеет с
нашей булкой ничего
общего.
Эта «булка»
возникла из
германского «Buhle» — тоже «
супруга», «
жена».