Искать в полном словаре ГАЛОША
Немецкое – Galoshe.Французское – galoche.В
русском языке изначально появилось слово «
калоша» и было
широко известно и
употребительно уже с конца XVIII в.
С
начальным «к»
слово пришло в
русский из
немецкого (от Kaloshe) и
означало «
одежда от
ступни до
колена»,
употреблялось для
названия гамаш,
штанин,
чулок.
Немецкое Kaloshe, по всей
видимости,
восходило к
латинскому calcea – «тибиал» (
род голенной
обмотки или
чулка,
башмак, полусапог).
Слово «
галоша»
известно в
русском языке с 1846 г.
Именно в этом
году оно впервые появилось в
словарях.
Слово заимствовано из
французского языка, где в XV в. galoche
назывались резиновые галоши, а
также башмаки на
деревянной подошве. В
данном случае слово восходит к
французскому galet – «
валун,
камень» (
обувь на
твердой подошве) или к
латинскому gallica – «
галльская сандалия». Из
французского слово «
галоша»
перешло и в другие
западноевропейские языки:
немецкий,
английский.
Родственным являются:Польское – kalosz.Производные: галошный,
галошница.