Искать в полном словаре

КАЛЬКА

КАЛЬКА
ТолкБТС
КАЛЬКА
ТолкЛопатин
КАЛЬКА
ТолкМАС
КАЛЬКА
ЭтимСеменов
КАЛЬКА
ЭтимШанский
1. (материал для снятия копий). Заимств. в XIX в. из франц. яз., где calque "копия" — производное от calquer "снимать копию" < "делать оттиск на влажной извести" (глагол восходит к лат. calx, род. п. calcis "известняк").   См. Кальций. 2. (лингв. термин). Заимств. в первой половине XX в. из франц. яз., где calque "калька" < "копия". См. Калька (материал для снятия копий).
КАЛЬКА
ЭтимУспенский
Лет пятьдесят или шестьдесят назад среди учеников, занимавшихся в школах немецким языком, ходило такое считавшееся забавным утверждение: «Слово поднос, если перевести его на немецкий язык, должно звучать как «унтерназэ», потому что «под» по-немецки — «унтер», а «назэ» — это «нос». Забавным в этом не слишком остроумном утверждении представлялось то, что в действительности перевод слова «поднос» на немецкий язык дает слово «прэзэнтирбрэтт» («дощечка для поднесения»), а ничуть не «унтерназэ». Это последнее слово представляет собою не правильный перевод, а грубую кальку нашего «поднос». Значит, под словом «калька» подразумевается не обычный перевод слова на другой язык, а особый — когда копируется само строение этого слова: «об-йект» — «пред-мет»; «интер-йекцио» — «междо-метие». Калька — перевод слова не в целом, а по составляющим его частям. Кальки встречаются обычно только в ученой, терминологической части словаря. Слова обычные не положено калькировать.