Искать в полном словаре
ФРАНТ
ФРАНТ
ТолкБТС
-а;
м.
(
польск.
frant)
см
. тж.
франтиха
Тот,
кто
нарядно
,
изысканно
одет, кто
любит
наряжаться
;
щёголь
.
Большой
фра́нт.
Первый
фра́нт на
деревне
.
Щеголяет
, как фра́нт.
Выглядеть
франтом.
Местные франты.
Одевается
франтом.
ФРАНТ
ЭтимКрылов
Заимствование
из
польского
, где frant – "
щеголь
,
ловкач
". По
происхождению
слово
франт
восходит
,
видимо
, к
сокращенному
варианту
чешского
имени
Frantisek,
использовавшемуся
нередко
в
значении
"
хитрец
,
плутишка
".
ФРАНТ
ТолкЛопатин
-а,
м.
Тот, кто
любит
наряжаться
,
щеголь
.
Выглядеть
франтом.
||
ж.
франтиха
, -и
(разг.)
.
||
прил.
франтовской
.
Ф.
вид
.
ФРАНТ
ТолкМАС
-а
,
м.
Нарядно
,
модно
одевающийся
человек
;
щеголь
.
Это
был еще
молодой человек
, для
лакея
одетый
прекрасно
, не
хуже
иного
губернского
франта.
Коричневый
фрак
, белые
брюки
,
палевый
жилет
,
лакированные
полусапожки
и
розовый
галстучек
.
Достоевский
,
Село
Степанчиково.
По
селу
он
—
первый
франт: всегда в
воротничках
, в
манжетах
, в
ярких
галстуках
.
Шишков
,
Угрюм
-
река
.
[Польск. frant]
ФРАНТ
ЭтимСеменов
Польское
– frant (
пройдоха
).
Чешское – franta (
хитрей
).
Слово
«франт»
попало
в
русский
язык
из западнославянских
языков
, а
именно
– из
чешского
при
польском
посредничестве
.
Широкое
распространение
слово
«франт»
получило
в XVII в.,
первоначально
оно
означало
«
шут
».
Современное
значение
данной
языковой
единицы
– «
человек
,
который
одевается
всегда
нарядно
и по
последней
моде
» или «
щеголь
».
Производные
:
франтовской
,
франтиха
,
франтить
.
ФРАНТ
ЭтимШанский
Заимств.
в XVII в. из
польск.
яз.
, где
frant
"
плут
,
шут
" <
чешск.
frant
"
хитрец
,
плут
,
глупец
",
восходящего
к
уменьшит
.-ласкат.
собств.
имени
Franta
(от
František
).
Ср
.
Иванушка-
дурачок
.
ФРАНТ
ЭтимУспенский
Сначала
происхождение
этого слова,
вероятно
,
огорчит
щеголей
-франтов: мы
взяли
его из
Польши
, а там
оно
значит
«
жулик
», «
шельма
». Но
затем
они
смогут
утешиться
:
поляки
позаимствовали
его у
соседей
-
чехов
, у
которых
«franta», «frant» — «
продувной
плут
-
весельчак
» *
является
сокращением
имени
«Франтишек» (Франциск); так в Чехии
зовется
герой
народных
рассказов
,
напоминающий
отчасти
нашего Иванушку-
дурачка
. Так
что
у слова — большие
народно
-
литературные
традиции
.