Искать в полном словаре
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРEМ
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЛОВАРEМ
СнтТех
Наверное
, в
каждом
классе
до
сих
пор
есть
русское
издание
Технического
словаря
Дианетики
и
Саентологии
,
сделанное
более 10
лет
назад
.
Огромное
количество
студентов
использовали и до
сих
пор
используют
его при
обучении
, на
нем
выросли
многие
одиторы и
кейс
-
супервайзеры
.
Огромная
благодарность
тем, кто
создал
тот
перевод
. Мы
постарались
сохранить
преемственность
и без
необходимости
не
изменять
переводы терминов
, и
включать
в
тело
словаря
еще
оставшиеся
в
употреблении
варианты
перевода терминов
из того
словаря
.
Это
издание
Технического
словаря
Дианетики
и
Саентологии
–
полностью
заново
сделанный
перевод
(с
небольшими
дополнениями
)
английского
издания
Технического
словаря
1980
года
.
Редакторы
постарались
исключить
практически
все более
поздние
дополнения
и
восстановить
изменения
.
СЛОВАРНАЯ
СТАТЬЯ
состоит
из
ЗАГОЛОВКА
,
перевода
источника
, ссылки на
источник
(в
круглых
скобках
, к
сожалению
, из-за
отсутствия
стандартных
изданий
переводов
, в них
указаны
страницы
оригиналов
, как в
оригинале
словаря
),
примечания
редакторов
английского
издания
[в
квадратных
скобках
].
Примечания
переводчиков
(
прим
.
перев
.)
и
редакторов
(
прим
.
ред
.)
русского
издания
(в
круглых
скобках
)
выделены
курсивом
. Слова из
заголовка
словарной
статьи (даже если по-русски они
переведены
по-другому)
выделены
в
тексте
статьи
полужирным
шрифтом
. Ссылки на
ДРУГИЕ
СЛОВАРНЫЕ
СТАТЬИ
выделены
прописными
буквами
с
подчеркиванием
. В
конце
статьи
приведено
название
словарной
статьи на
английском
языке
прописными
буквами
курсивом
(TITLE)
.
Словарные
статьи
расположены
в
алфавитном
порядке
(
сначала
идут
цифры
по
возрастанию
,
затем
английские
буквы по
алфавиту
,
затем
русские
– по
алфавиту
). Все
прочие
символы
,
которые
встречаются
в
названии
словарной
статьи (
пробел
,
дефис
, слэш (/) и т.д.), не
учитываются
, то есть
статья
ПРОТИВОЭМОЦИЯ
расположена
перед
статьей
ПРОТИВ САЕНТОЛОГИИ
,
а
статья
ПРОТИВО-
СОЗДАВАТЬ
– перед
статьей
ПРОТИВОСТОЯЩИЙ ПОСТУЛАТ
. Буквы "е" и "ё", "и" и "й" – не
различаются
, то есть
статья
ПОЙМАН В
ЛОВУШКУ
идет
перед
статьей
ПОИСК
И
ОБНАРУЖЕНИЕ
.
После
словарных
статей
приведен
список
СОКРАЩЕНИЙ
, в
который
,
включены
также
сокращения
,
используемые
в
ссылках
словарных
статей
.
Сокращения
, у
которых
есть
словарные
статьи в
теле
словаря
,
соответствующее
английское
название
приведено
в
конце
(как в
словарной
статье
). У
прочих
сокращений
оно
стоит
сразу
после
заголовка
на
русском
языке
.
Если у вас
возникнут
трудности
с
поиском
термина
в
словаре
, вы
можете
посмотреть
его
написание
в
английском
в
оригинале
,
найти
его
перевод
в АНГЛО-
РУССКОМ
СООТВЕТСТВИИ
СЛОВАРНЫХ
СТАТЕЙ
и
затем
посмотреть
соответствующую
словарную
статью
.
В
тексте
перевода
использованы
следующие
общеупотребительные
сокращения
(
сокр. –
сокращение
, и т.д. – и так
далее
,
напр
. –
например
, стр. –
страница
,
см
. -
смотри
),
сокращения
месяцев
(
янв –
январь
, февр –
февраль
, апр –
апрель
, июн –
июнь
, июл –
июль
, авг –
август
, сент –
сентябрь
,
окт
–
октябрь
, нояб –
ноябрь
,
дек
–
декабрь
),
грамматические
(
англ. –
английский
,
греч
. –
греческий
,
лат
. –
латинский
,
рус
. –
русский
,
гл
. –
глагол
, прил. –
прилагательное
,
сущ
. –
существительное
).