Вот тоже
очень поучительная история. Было
время, когда «крупа»
значило «
мука».
Можете поверить этому? В
старославянском языке существовал целый ряд слов с
корнем «
круп-», но, как
это ни
неожиданно, все они
имели значение,
связанное не с «
большой», а,
наоборот, с «
мелкий»: «
крупный»
значило просто «
мелкий», «круподушие» — «
малодушие». Как
объяснить и их
появление, и то,
что с этим
корнем произошло в
дальнейшем? Можно
высказать такую
догадку. Когда были
усовершенствованы мельницы,
наших предков крайне поразило новое качество мелева: до
тех пор им
казалась достаточно мягкой и
нежной обычная «крупа» — мелкодробленое
зерно, а теперь ее
частицы стали
казаться грубыми и
недостаточно мелкими. Для
новых сортов «крупы»
пришлось изобрести новое слово: его
произвели от того же
корня,
что «
мягкий»: «
мять» — «
мука» — «мягкая». Но, как только
это случилось,
старое слово «крупа»
перешло уже с муки на другой
продукт — на
грубо ободранное и
раздробленное зерно. И, как
последствие этого,
изменилось значение самого слова «крупый» —
оно стало
значить не «
мелкий», а,
наоборот, «
сравнительно большой»: «
крупнозернистый», «крупные»
породы овец…
Иначе говоря — «но такой, как
мука, а такой, как крупа», «
состоящий не из
маленьких частиц, а из
средних». Если я
прав, то перед
нами хороший пример влияния развития техники на
превращения слов и их
значений.