Испанское – galimatias.Французское – galimatias (неразбериха).Немецкое – Galimathis.В
русском языке слово появилось в
конце XVIII в. и было
заимствовано из
французского (galimatias – «
неразбериха»), где
известно с 1580 г.
Первоначально слово использовалось только в
студенческом жаргоне и
лишь с
течением времени стало
общеупотребительным.
По некоторым
предположениям,
слово «галиматья»
пришло во
французский и
немецкий языки из
испанского (от galimatias), куда, в свою
очередь,
попало из
арабского: в
арабском alima – «
знать», «быть
сведущим», «
учиться».
Интересна также теория, по
которой «галиматья»
буквально обозначает «
знание петуха», где
лат. gallus – «
петух» и
греч. matthias – «
знание».
Большинство же
языковедов склонны считать,
что слово «галиматья»
жаргонное,
порожденное студенческим арго второй половины XVII в.
Производное: галиматийный.