Чрезвычайно интересное слово: «паганус» в
Древнем Риме было
существительным,
производным от «пагус» — «
поле»;
значило оно «
селянин», «
деревенский житель». Когда в самом
Риме,
столице государства, уже
распространилась новая
религия —
христианство,
окрестные поселяне — «пагани» —
продолжали оставаться заядлыми язычниками.
Слово «паганус» в
языке римлян-
горожан приобрело новый смысл, стало
означать «
невежда-
язычник», «
мужлан-
язычник», а
затем и
просто-напросто «
язычник», «нехристианин». С
распространением новой веры слово это, «паганус», было
занесено в Византию, а
оттуда проникло и на
Русь. Тут его множественное
число — «пагани» —
превратилось в «
поганые» и
начало обрастать новыми значениями. «Погаными» стали
именовать не только
соседей-
язычников, в
отличие от
христиан («
крестьян») —
русских;
слово распространилось на все, чего не
одобряла или
что запрещала новая
вера. Она не
допускала в
пищу зайчатины,
бобрового мяса — эти
животные были
признаны «погаными». «Поганым»
постепенно стало все
несъедобное (
скажем,
ядовитые грибы — «
поганки»;
невкусные породы птиц —
чомга, или «
поганка»), а
также и опасное: «поганик» в
языке псковичей —
змея-
гадюка; да, наконец, и все
просто противное,
неприятное. Как
видите, от древнеримского «паганус» (
земледелец) до нашего «
поганка» (
несъедобный гриб) — «
дистанция огромного размера»… Я бы
советовал в связи с
историей слева «поганый»
перечесть историю слова «
крестьянин»: они
являются как бы
зеркальными отражениями одна другой.