Английское – humour (юмор, нрав, настроение).Латинское – humor (влага).В
русском языке слово «юмор» и однокоренные с ним
вошли в
широкое употребление со
второй четверти XIX в. Почти
вся группа представлена с
начальным «ю»,
хотя изначально слово произносилось как «гумор» и
имело несколько другое
значение: «
настроение», «
расположение духа».
В
современном русском языке слово имеет значение: «
чувство смешного», «
добродушно-
насмешливое отношение к
чему-
либо».
Слово «юмор» –
английское. В свою
очередь,
оно восходит к
французскому, а
французское – к
латинскому,
которое означает «
влага», «
жидкость».
Развитие этого
значения шло через
значение «
жизненные соки в
человеческом организме», с
которым в
средние века стали
связывать «
характер,
темперамент человека». На
английской почве французское слово получило значение «
склонность к
насмешке, к
осмеянию»,
откуда и «юмор».
Родственными являются:Украинское – гумор.Белорусское – гумар.Болгарское – хумор.Польское, словенское, чешское – humor.Производные: юмористический,
юморист,
юмореска,
юмористика.