Искать в полном словаре

ТАЛАНТ

ТАЛАНТ
ТолкБТС
ТАЛАНТ
ЭтимКрылов
ТАЛАНТ
ТолкЛопатин
ТАЛАНТ
ТолкМАС
, м. 1. Выдающиеся природные способности, высокая степень одаренности. Музыкальный талант. Талант изобретателя. Любая способность может превратиться в дарование, а дарование в талант, если их вовремя заметить, направить и поддержать. Михалков, Моя профессия. [Горелова:] У вас изумительный голос. Вам надо учиться. Жаль, если такой талант пропадет. Лавренев, За тех, кто в море. || разг. Способность, умение. Спасибо за предложение, Анна Сергеевна, и за лестное мнение о моих разговорных талантах. Тургенев, Отцы и дети. Еще в студенческие годы Вера Васильевна славилась своим талантом находить птичьи гнезда. Успенская, Наше лето. 2. Человек с выдающимися способностями, дарованием. Райский начал писать и стихи, и прозу, показал сначала одному товарищу, потом другому, потом всему кружку, а кружок объявил, что он талант. И. Гончаров, Обрыв. — Ни разу не сподобились встретиться не только с героем или с талантом, но даже просто с интересным человеком. Чехов, Скучная история. 3. Единица веса и денежная единица в древней Греции, Вавилоне, Персии и других областях Малой Азии. Прислав в Иерусалим своих воинов, приказал [Флор] им взять семнадцать талантов из сокровища храма. Короленко, Сказание о Флоре. зарыть талант (в землю) - загубить свои способности, не дать им развиться (из евангельской притчи о зарытых в землю и неиспользованных деньгах). [греч. τάλαντον]
ТАЛАНТ
СнтМастер
ТАЛАНТ
ЭтимСеменов
ТАЛАНТ
ЭтимШанский
1. (греч. денежная единица). Заимств. из ст.-сл. яз., где таланътъ < греч. talanton "денежная единица" < "мера веса" (золота, серебра) < "весы" (от talanteuō "качаю, колеблю" > "взвешиваю").   Ср. евангельскую притчу о зарытом в землю таланте, откуда и соответствующий фразеологизм зарыть талант в землю. 2. (одаренность). Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где talent "талант, одаренность" < лат. talantum, восходящего к греч. talanton (см. Талант "денежная единица").
ТАЛАНТ
ЭтимУспенский
Не так-то легко проследить за путем, которым греческое «talanton», означавшее «55 фунтов» или еще — «денежная единица, стоимостью примерно в 26 килограммов серебра», превратилась затем у европейских народов в слово со значением «одарённость», «способность». Видимо, толчком к этому послужил содержащийся в евангелии нравоучительный рассказ-притча. Некий хозяин, уезжая надолго, оставил двум рабам по таланту золота. Пока господин отсутствовал, один из рабов, человек энергичный, пустил хозяйские деньги в оборот и немало получил прибыли. Другой же, лентяй, зарыл свой талант в землю и по возвращении владыки с гордостью вернул ему его, не прибавив к нему ни драхмыХозяин похвалил первого и не одобрил действия второго… Разумеется, под деньгами, «талантами», здесь подразумевались душевные силы и способности людей, погибающие от лени и безделья: всякая притча есть иносказание. Благодаря этой притче «талант» сначала стало употребляться в смысле «способность» в виде художественного образа, а затем и просто вошло в язык в новом значении. Как видите, яркий литературный образ может иной раз косвенно повлиять на изменение значений слов (ср. «жупел» в статье Металл).